عشق من ریچارد آنتونی
قطعه ی موسیقی” آرانژوئه” که برای گیتار و ارکستر نوشته شده است، یکی از شاهکار های معروف آهنگساز اسپانیایی “ژواکن رودریگو” است که در سال 1939 در طی آخرین اقامت آهنگساز در پاریس نگاشته شده است. “ژواکن رودریگو”، 5 قطعه ی موسیقی برای گیتار نوشت که “آرانژوئه” اولین و معروف ترین آنها است.
“ژواکن رودریگو”، همانند بسیاری از آهنگ ساز ها و موسیقی دانان، برای نوشتن این قطعه از موسیقی کهن و آهنگسازان قدیمی الهام گرفته است “دومنیکو اسکارلاتی” و “آنتونیو سولر” از جمله ی آن هاهستند.
قطعه ی موسیقی “آرانژوئه” نام خود را از باغ های کاخ سلطنتی آرانژوئه که در ابتدا توسط فیلیپ دوم پادشاه اسپانیا ساخته شد، گرفته است. “ژواکن رودریگو” آرزو می کرد که این قطعه موسیقی، شنونده ی آن را به دنیا و زمانی دیگر ببرد. او اعتقاد داشت که :”اثرش عطر مگنولیا، آواز پرندگان و خروش چشمه های باغ آرانژوئه” را انتقال می دهد.
“ریچارد آنتونی”، خواننده ای فرانسوی است که در سال 1938 در قاهره به دنیا آمد. پدر او که اصالتا مصری بود در حرفه ی نساجی مشغول به کار بود و مادرش که انگلیسی بود، دختر کنسول عراق در قاهره بود. ریچارد آنتونی زندگی مرفهی را در دوران کودکی خود سپری کرد اما ظهور ناسیونالیسم او و خانواده اش را مجبور به ترک وطن کرد. آنها ابتدا به آرژانتین و سپس به انگلستان رفتند. “ریچارد آنتونی” در سن 13 سالگی به پاریس رفت و در آنجا به ادامه ی تحصیل پرداخت، او در ابتدا فروشنده یخچال بود اما هم زمان در کلاب های شبانه نیز ساکسیفون می نواخت.
رفته رفته “ریچارد آنتونی” مشهور شد و به یکی از رقبای “جانی هالیدی” خواننده ی معروف فرانسوی تبدیل شد تا آنجا که در سال 1964 به مدت 10 هفته در صدر بهترین خواننده ی جهان قرار گرفت. او سپس یک هواپیمای شخصی خرید و تنها خواننده ای در آن زمان بود که به وسیله هواپیمای شخصی به شهرها و کشورهای مختلف برای اجرای آثارش رفت و آمد می کرد.
در سال 1967، او قطعه ی موسیقی “آرانژوئه عشق من” که توسط “ژواکن رودریگو” نوشته شده بود را اجرا کرد. این قطعه ی موسیقی بعدها به بزرگ ترین موفقیت او در جامعه ی جهانی تبدیل شد. “ریچارد آنتونی” ابتدا بدون اجازه ی “رودریگو” و به کمک ارکستر فیلارمونیک لندن این قطعه را ضبط کرد اما پس از آن به اسپانیا رفت و اجازه ی “رودریگو” را برای انتشار آهنگ خود کسب کرد.”ریچارد آنتونی” در سال 2011 به عنوان شوالیه ی هنر و ادبیات معرفی شد و در همان سال در وزارت فرهنگ فرانسه توسط “فرانسوا میتران” این نشان به او اعطا شد.
در مجموع “ریچارد آنتونی” در طی حرفه ی خوانندگی خود با بیش از 17 آلبوم، 21 مرتبه در صدر پر فروش ترین خوانندگان قرار گرفت. وی هم چنین امروزه تنها خواننده ی فرانسوی است که این رکورد را همچنان برای خود ثبت کرده است. “ریچارد آنتونی” از جمله اندک فرانسویانی است که در کشور های دیگر هم چون آلمان، ایتالیا، پرتغال، اسپانیا،سویس، بلژیک و آرژانتین نیز در دوران هایی از حرفه خود به عنوان بهترین خواننده در نظر گرفته شده است.
لینک دانلود ترانه فرانسوی عشق من از ریچارد آنتونی
عشق من، در آب چشمه ها، عشق من | Mon amour, sur l’eau des fontaines, mon amour |
جایی که باد آنها را با خود می آورد، عشق من | Où le vent les amènent, mon amour |
هنگام شب، که شناور می بینیم | Le soir tombé, qu’on voit flotté |
گلبرگ های گل سرخ را | Des pétales de roses |
عشق من و دیوارها شکاف بر می دارند عشق من | Mon amour et des murs se gercent mon amour |
از تابش خورشید، وزش باد، رگبار و سال هایی که می گذرند | Au soleil au vent à l’averse et aux années qui vont passant |
از صبح ماه می که آنها آمدند | Depuis le matin de mai qu’ils sont venus |
و در حالی که آواز می خواندند، ناگهان با ته تفنگ هایشان بر روی دیوارها نوشتند | Et quand chantant, soudain ils ont écrit sur les murs du bout de leur fusil |
از چیزهای بسیار عجیب | De bien étranges choses |
عشق من، بوته ی گل سرخ نشانه ها را دنبال می کند، عشق من | Mon amour, le rosier suit les traces, mon amour |
بر روی دیوار و در هم می تند، عشق من | Sur le mur et enlace, mon amour |
اسم های حکاکی شده شان را و هر تابستان | Leurs noms gravés et chaque été |
گلهای سرخ قرمزی زیبایی به خود می گیرند | D’un beau rouge sont les roses |
عشق من، چشمه ها را خشک کن، عشق من | Mon amour, sèche les fontaines, mon amour |
در خورشید، بادی که در دشت ها می وزد و سال هایی که می گذرند | Au soleil au vent de la plaine et aux années qui vont passant |
از صبح ماه می که آنها آمدند | Depuis le matin de mai qu’il sont venus |
گلی در قلب، پاهای برهنه، قدم های آرام | La fleur au cœur, les pieds nus, le pas lent |
و چشمانی درخشنده از لبخندی عجیب | Et les yeux éclairés d’un étrange sourire |
و بر روی این دیوار هنگامی که شب به اتمام می رسد | Et sur ce mur lorsque le soir descend |
گمان می کنیم که لکه های خون را می بینیم | On croirait voir des taches de sang |
که جز گل های سرخ نیستند | Ce ne sont que des roses |
آرانژوئه، عشق من | Aranjuez, mon amour |
اجرای دیگری از ترانه mon amour:
عشق من
قطعه موسیقی Aranjuez mon amour de Joaquín Rodrigo
لینک دانلود قطعه موسیقی عشق من(Aranjuez mon amour de Joaquín Rodrig)