عشق من ریچارد آنتونی
قطعه ی موسیقی” آرانژوئه” که برای گیتار و ارکستر نوشته شده است، یکی از شاهکار های معروف آهنگساز اسپانیایی “ژواکن رودریگو” است که در سال 1939 در طی آخرین اقامت آهنگساز در پاریس نگاشته شده است. “ژواکن رودریگو”، 5 قطعه ی موسیقی برای گیتار نوشت که “آرانژوئه” اولین و معروف ترین آنها است.
“ژواکن رودریگو”، همانند بسیاری از آهنگ ساز ها و موسیقی دانان، برای نوشتن این قطعه از موسیقی کهن و آهنگسازان قدیمی الهام گرفته است “دومنیکو اسکارلاتی” و “آنتونیو سولر” از جمله ی آن هاهستند.
قطعه ی موسیقی “آرانژوئه” نام خود را از باغ های کاخ سلطنتی آرانژوئه که در ابتدا توسط فیلیپ دوم پادشاه اسپانیا ساخته شد، گرفته است. “ژواکن رودریگو” آرزو می کرد که این قطعه موسیقی، شنونده ی آن را به دنیا و زمانی دیگر ببرد. او اعتقاد داشت که :”اثرش عطر مگنولیا، آواز پرندگان و خروش چشمه های باغ آرانژوئه” را انتقال می دهد.
“ریچارد آنتونی”، خواننده ای فرانسوی است که در سال 1938 در قاهره به دنیا آمد. پدر او که اصالتا مصری بود در حرفه ی نساجی مشغول به کار بود و مادرش که انگلیسی بود، دختر کنسول عراق در قاهره بود. ریچارد آنتونی زندگی مرفهی را در دوران کودکی خود سپری کرد اما ظهور ناسیونالیسم او و خانواده اش را مجبور به ترک وطن کرد. آنها ابتدا به آرژانتین و سپس به انگلستان رفتند. “ریچارد آنتونی” در سن 13 سالگی به پاریس رفت و در آنجا به ادامه ی تحصیل پرداخت، او در ابتدا فروشنده یخچال بود اما هم زمان در کلاب های شبانه نیز ساکسیفون می نواخت.
رفته رفته “ریچارد آنتونی” مشهور شد و به یکی از رقبای “جانی هالیدی” خواننده ی معروف فرانسوی تبدیل شد تا آنجا که در سال 1964 به مدت 10 هفته در صدر بهترین خواننده ی جهان قرار گرفت. او سپس یک هواپیمای شخصی خرید و تنها خواننده ای در آن زمان بود که به وسیله هواپیمای شخصی به شهرها و کشورهای مختلف برای اجرای آثارش رفت و آمد می کرد.
در سال 1967، او قطعه ی موسیقی “آرانژوئه عشق من” که توسط “ژواکن رودریگو” نوشته شده بود را اجرا کرد. این قطعه ی موسیقی بعدها به بزرگ ترین موفقیت او در جامعه ی جهانی تبدیل شد. “ریچارد آنتونی” ابتدا بدون اجازه ی “رودریگو” و به کمک ارکستر فیلارمونیک لندن این قطعه را ضبط کرد اما پس از آن به اسپانیا رفت و اجازه ی “رودریگو” را برای انتشار آهنگ خود کسب کرد.”ریچارد آنتونی” در سال 2011 به عنوان شوالیه ی هنر و ادبیات معرفی شد و در همان سال در وزارت فرهنگ فرانسه توسط “فرانسوا میتران” این نشان به او اعطا شد.
در مجموع “ریچارد آنتونی” در طی حرفه ی خوانندگی خود با بیش از 17 آلبوم، 21 مرتبه در صدر پر فروش ترین خوانندگان قرار گرفت. وی هم چنین امروزه تنها خواننده ی فرانسوی است که این رکورد را همچنان برای خود ثبت کرده است. “ریچارد آنتونی” از جمله اندک فرانسویانی است که در کشور های دیگر هم چون آلمان، ایتالیا، پرتغال، اسپانیا،سویس، بلژیک و آرژانتین نیز در دوران هایی از حرفه خود به عنوان بهترین خواننده در نظر گرفته شده است.
لینک دانلود ترانه فرانسوی عشق من از ریچارد آنتونی
عشق من، در آب چشمه ها، عشق من | Mon amour, sur l’eau des fontaines, mon amour |
جایی که باد آنها را با خود می آورد، عشق من | Où le vent les amènent, mon amour |
هنگام شب، که شناور می بینیم | Le soir tombé, qu’on voit flotté |
گلبرگ های گل سرخ را | Des pétales de roses |
عشق من و دیوارها شکاف بر می دارند عشق من | Mon amour et des murs se gercent mon amour |
از تابش خورشید، وزش باد، رگبار و سال هایی که می گذرند | Au soleil au vent à l’averse et aux années qui vont passant |
از صبح ماه می که آنها آمدند | Depuis le matin de mai qu’ils sont venus |
و در حالی که آواز می خواندند، ناگهان با ته تفنگ هایشان بر روی دیوارها نوشتند | Et quand chantant, soudain ils ont écrit sur les murs du bout de leur fusil |
از چیزهای بسیار عجیب | De bien étranges choses |
عشق من، بوته ی گل سرخ نشانه ها را دنبال می کند، عشق من | Mon amour, le rosier suit les traces, mon amour |
بر روی دیوار و در هم می تند، عشق من | Sur le mur et enlace, mon amour |
اسم های حکاکی شده شان را و هر تابستان | Leurs noms gravés et chaque été |
گلهای سرخ قرمزی زیبایی به خود می گیرند | D’un beau rouge sont les roses |
عشق من، چشمه ها را خشک کن، عشق من | Mon amour, sèche les fontaines, mon amour |
در خورشید، بادی که در دشت ها می وزد و سال هایی که می گذرند | Au soleil au vent de la plaine et aux années qui vont passant |
از صبح ماه می که آنها آمدند | Depuis le matin de mai qu’il sont venus |
گلی در قلب، پاهای برهنه، قدم های آرام | La fleur au cœur, les pieds nus, le pas lent |
و چشمانی درخشنده از لبخندی عجیب | Et les yeux éclairés d’un étrange sourire |
و بر روی این دیوار هنگامی که شب به اتمام می رسد | Et sur ce mur lorsque le soir descend |
گمان می کنیم که لکه های خون را می بینیم | On croirait voir des taches de sang |
که جز گل های سرخ نیستند | Ce ne sont que des roses |
آرانژوئه، عشق من | Aranjuez, mon amour |
اجرای دیگری از ترانه mon amour:
عشق من
قطعه موسیقی Aranjuez mon amour de Joaquín Rodrigo
لینک دانلود قطعه موسیقی عشق من(Aranjuez mon amour de Joaquín Rodrig)
سلام موسیقی مثل ادمهای توی زندگیمون از خودش رد پا به جا میذاره . رد این اهنگ مثل ردپایی که توی سنگ حجاری شده باشه تا ابد در روح و جان ادم ماندگاره . ممنون به خاطر احساس خوبی که برام ساختین . همواره دلتون پر از مهر و نوازش و محبت و عشق باشه
این اهنگ من رو یاد خاطرات دور دوران کودکی انداخت ویاشاید خیلی قبل تر.. از وقتی یادمه باشنیدن موسیقی به وجد میامدم. ممنون بابت انتخاب خوبتون
خیلی دنبالش بودم
تشکر
ممنون
این آهنگ منو ب گذشتهای دور دوران کودکی برادر عزیزی ک دیگر ندارمش برد ممنون ازانتخاب بینظیرتون
یادم میاد روزایی ک با بی تفاوتی از کنار عشقم گذشتم و الان در حسرت یک لحظه دیدنش هستم ?? متاسفم عشقم
سلام ، دوران نو جوانی ، حدود سال ۷۵ این ترانه رو روی یک کاست داشتم ، بصورت کامل دو طرف کاست ، شاید حدود چهل پنجاه دقیقه بود، با آلات موسیقی مختلف این آهنگ رو میزدن ، چیزی که خاطرم هست بیشتر بی کلام بود اما دو قسمت چند دقیقه ای هم خواننده می خوند ، یکی آقا و یکی خانم ، دیگه هیچ وقت این آهنگ رو بصورت کامل پیدا نکردم ، میتونین بمن کمک کنین ،؟
سلام چند وقتیه خیلی دنبال یک اهنگ میگردم، اما هنوز پیدا نکردم.کی میتونه، کمک کنه.
سلام مرسی از تلاشتون اهنگای قشنگی گذاشتین ببخشید ترانه دومی عشق من رو کی خونده؟مرسی
سلام .ترانه دوم قطعه موسیقی بی کلام .، ترانه عشقمن اثر ژواکن رودریگو” می باشد
/
حدود 30 سال قبل و دوران نوجوانی با این اهنگ اشنا شدم و بدون درک معنی و مفهوم جملات ان دچار احساس عجیبی میشدم که حاکی از اهنگ جادویی ان بود و اکنون نیز با شنیدنش نه تنها همان احساس در من ایجاد شد بلکه اشک در چشمانم حلقه زد و ….{بسیار مچکرم از شما سرکار خانم نعیمه فرحناک}
بسیار ممنونم.
سلام ببخشید من ی قسمتی از ی اهنگ فرانسوی دارم خیلی دنبال کل اهنگش گشتم ولی پیداش نکردم میتونید کمکم کنید ممنون میشم
سلام آهنگ را بفرستید
بسیار لطف کردید بانوی نازنین…دانش، ظرافت اندیشه، فداکاری و روحیه ی فرهنگ پرور شما را پاس می دارم. امیدوارم زندگی تون پر از آرامش و حس خوبی و دوستی باشه
بسیار از لطفتون ممنونم.
درود برشما .
این موزیک بسیار زیبا ، نه تنها تاثیرگذار و شاهکاری عالیست بلکه برای من خاطره ایی گرم از روزهای کودکیست . یادگاری از بهترینهای تکرار ناشدنی زندگی پدر و مادرم . از این حسن سلیقه شما به وجد امده و سپاسگزارم .
از لطف شما بسیار سپاسگزارم.
درود بر شما عالی هستش بلاگ شما از دوستان بلاگ شما معرفی شد – لذت بردم از ترانه های دلنشین فرانسوی من مدت زیادی هستش که تو پاریس ساکنم برام جالب بود که شخصی به فرهنگ و زبان فرانسه تا این حد علاقه مند هستش. موفق باشین
از لطفتون ممنونم.از شنیدن پیشنهادات و انتقاداتون در خصوص سایت خوشحال خواهم شد
سلام
لطفا اگه کسی متن آهنگ فرانسوی هیچ چیز شادی وجود ندارد از لیندا سوزا رو داره یا می تونه پیدا کنه واسه من بفرسته
با تشکر
سلام ادمین چرا آهنگ دومی لینک دانلود نزاشتید لطفا بزارید/
با کلیک راست بر روی لینک ترانه می توانید ان را دانلود کنبد.
سلام اولی لینک دانلود داره ولی آهنگ دومی نداره ممنون میشم
سلام در سایت قرار داده شد
ببخشید شما زبان فرانسه را قبل از خوندن و نوشتن زبان انگلیسی آغاز کردین
خیر من زبان فرانسه را در دانشگاه آغاز کردم.
ببخشید مثل اینکه تلفظ هاش خیلی سختن
واقعا یک شاهکار هست
واقعاتاثیرگذاره …
واقعا تاثیرگذاره واشک هاروجاری میکنه
درود من ترجمه فارسی و میکس آن را هنوز روی نوار کاست دارم که مربوط به قبل از ۵۷ می باشد..
سلام و درود بر ارمان عزیز
من مدتهاست به دنبال این کاست هستم ،آهنگ هایی دیگه ای مثل آلین، هم دردی یا سیمپاتی، خداحافظ عشق من هم توش بود با دکلمه فارسی، ولی گیرم نمی آد، نمی دونم چطور میشه بهش دسترسی داشته باشم، اگر براتون مقدور بود به هر طریقی که صلاح دونستید در اختیارم بگذارید، سپاس فراوان
سلام خانم فرحناک. ممنون بخاطر این آهنگ زیبا و سایت خوبتون. میشه لطفا از آهنگای فرانسوی ریچارد آنتونی که خودتون میدونید جزء پرفروش ترین ها بودند تو سایتتون بزارید یا لینکشو معرفی کنید؟ ممنون
سلام ممنونم، بله در اسرع وقت انجام خواهد شد.
سالها قبل حدودسال 1356 این اهنگ بهمراه دکلمه ترجمه فارسی ان بصورت mix هم زمان بروی کاست موجود بود .هیچ ردی از ان سراغ دارید.
سلام خیر اما نسخه های دیگر این ارانه در انتهای صفحه موجود و قابل دانلود است.
سلام.مرسی خانم دکتربابت سایت که ایجادکردید. یک اجرا از مونامور باصدایه خانومی فرانسویست. میخواستم بدونم تو ارشیو دارید در دسترس قراربدید؟
سپاس.علی طالبی
سلام ممنونم.برای دانلود در سایت قرار گرفت.
سلام
ببخشید خواستم بدونم آهنگ مونا مور بیکلامشم هست یا نه . .
با تشکر فراوان.
بله اصل این قطعه موسیقی با نام “آرانژوئه عشق من”در سال ۱۹۶۷ توسط “ژواکن رودریگو” نوشته شده است و تا به امروز یکی از محبوب ترین قطعات موسیقی است.
چه بگویم که باید در احساس این اهنگساز شریک شد تا بتوان عظمت نگاه ش رو درک کرد و عظمت انچه دراان مینگریسته ،ما ایرانیها ی پراحساس به شنیدن این اهنگها نیاز داریم اما دریغا که گوشی برای شنیدن نیست
سلام
بسیار خوشحالم که با شنیدن این آهنگ به صورت تصادفی من و همسرم فهمیدیم که چقد بهم علاقه داریم.
مرسی
من در کودکی هرروز این آهنگ رو میشنیدم.آهنگ مورد علاقه ی پدرم بود.الان با گوش کردنش یاد پدرم میفتم.بی نهایت ممنون
سلام وشب بخیر.سالها پیش دریک نوار کاست اهنگ مونامو را از این خواننده شنیدم یه خانم فراسنوی هم با همون ریتم انگار در پاسخ اجرا کرده بود ،حالا دنبال صدای خواننده خانم این اهنگ هستم اگه داشتین ممنونتون میشم برام بفرستید.
سلام،امیدوارم منظورتون این اهنگ باشه(در پایین نوشته قرار دادم)
من با نرم افزار هم نتونستم دانلود کنم میشه لینک بزارین
لطفا به ایمیل شخصی خود مراجعه فرمایید.
برای دانلود این اهنگ کمکم کنید لطفا ، نمیتونم دانلود کنم
سلام از برنامه هایی نظیرinternet download manager استفاده کنید
با این ترانه اشک ریختم…
Merci beaucoup
سلام
چرا ترانه ها قابل دانلود نیستند اگر ممکن است لینک دانلود قرار بدهید
ممنونم
سلام
با استفاده از نرم افزارهایی هم چون internet download manager می توانید در حال حاضر آهنگ ها را دانلود نمایید
من نمیتونم این اهنگ رو دانلود کنم کمکم کنید لطفا
سلام از برنامه هایی نظیرinternet download manager استفاده کنید