ضرب المثل فرانسوی همراه با معادل فارسی (سری اول)
از آن مترس که های و هوی دارد از آن بترس که سر به توی دارد.
Chien qui aboie ne mord pas
(سگی که پارس می کند، گاز نمی گیرد)
چراغی که به خانه رواست به مسجد حرام است.
Charité bien ordonnée commence par soi –même
(لطف و بخشش اول به خود انسان می رسد)
مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد.
Chat échaudé craint l’eau froide
(گربه سوخته از آب سرد می ترسد)
کار نیکو کردن از پرکردن است.
C’est en forgeant qu’on devient forgeron
(با آهنگری است که آهنگر می شویم)
آدم خوش معامله شریک مال مردم است.
Les bons comptes font les bons amis
(حساب خوب، دوست خوب می آورد)
سلام خدمت شما . ممکنه کتابی راجع سینمای فرانسه معرفی بفرمایید . فقط جسارتا غیر از کتاب موج نوی فرانسه باشه
سلام کتاب های زیادی در این زمینه وجود دارد پیشنهاد می کنم این دو کتاب رو تهیه فرمایید:
La France en 50 films de Frédéric Bialecki
Le cinéma français de Jean-Luc Douin , Thierry Fremaux
Bounjour.. Merci pour votre blog.
Les bons compte font les bons ami….j’utilise les expressions et proverbes pour enseigner le français… Mais pas d’autres moyens que la musique
merci pour votre compliment
Merci.parfait