آموزش زبان فرانسه
دکتر نعیمه فرحناک
  • صفحه اصلی
  • درباره من
  • خدمات حرفه ای
  • درباره فرانسه
  • وبلاگ
    • آموزش تخصصی زبان فرانسه به کودکان
    • آموزش زبان فرانسه
    • آشپزی فرانسوی
    • سینمای فرانسه
    • موسیقی فرانسوی
    • نویسندگان و شاهکارهای ادبی فرانسه
  • تماس با من
  • جستجو
  • منو منو
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Rss
  • Twitter
گدای عشق انریکو ماکیاس

گدای عشق انریکو ماسیاس

2015/07/01/18 دیدگاه /در موسیقی فرانسوی /توسط نعیمه فرحناک

“گاستون گروناسیا” که بعد ها با نام “انریکو ماسیاس” شهرت یافت، در دسامبر سال 1938 در شهر کنستانتین الجزایر متولد شد. “انریکو ماسیاس”، خواننده، موسیقیدان، آهنگ ساز و بازیگر فرانسوی است. پدر او نوازنده ی گیتار بود و “انریکو” گیتار را از پسر خاله خود و کولی هایی که او را ” انریکو کوچک” می نامیدند فرا گرفت. او بعد ها همین نام را به عنوان نام  هنری خود برگزید. اما در حقیقت فامیلی او به دلیل اشتباهی که منشی استودیوی صدا در شنیدن نام او در پشت تلفن کرد به جای “ناسیا” به ” ماسیا” تغییر یافت. خوانواده “گروناسیا” در 29 ژوییه سال 1961، یازده ماه قبل از اتمام جنگ الجزایر این کشور را ترک کردند و در آن زمان بود که “انریکو ماسیاس” با گیتار ترانه ی معروف”من کشورم را ترک کردم،من خانه ام را ترک کردم” را ساخت.

او اولین آلبوم خود را در سال 1963 با عنوان “بچه های تمامی کشورها” بیرون داد. از آن زمان بود که در جامعه ی جهانی شهرت یافت و عنوان”خواننده ی صلح” را در سال 1980 از آن خود کرد. “انریکو ماسیاس” همچنین در سال 1985 نشان شوالیه افتخار را از دستان وزیر فرهنگ فرانسه” لورانت فابیوس” دریافت کرد.

 

گدای عشق انریکو ماکیاس

https://drfarahnak.com/wp-content/uploads/2015/06/mendiant-de-lamour.mp3

 

لینک دانلود ترانه فرانسوی گدای عشق از انریکو ماسیاس

 

گدای عشق انریکو ماکیاس
ذهنم لبریز از عشق و قلبم مملو از دوستی است تنها به جشن گرفتن و سرگرم کردن خود فکر می کنم می توانی هر گونه که می خواهی در مورد من فکر کنی، من اینگونه هستم سعی نکنید من را درک کنی: به من گوش دهید  J´ai de l´amour plein la tête, un cœur d´amitié Je ne pense qu´a faire la fête et m´amuser Moi, vous pouvez tout me prendre : je suis comme ça Ne cherchez pas à comprendre : écoutez-moi
در تمام زندگی، من را گدای عشق صدا زده اند من برای افرادی که من را دوست دارند آواز می خوانم و همواره همین گونه خواهم بود هیچ شرمی از گدای عشق بودن وجود ندارد من هر روز زیر پنجره های شما آواز می خوانمDans toute la ville, on m´appelle le mendiant de l´amour Moi, je chante pour ceux qui m´aime et je serai toujours le même Il n´y a pas de honte à être un mendiant de l´amour Moi, je chante sous vos fenêtres chaque jour
عشق بدهید، عشق بدهید، عشق بدهید، عشق بدهید، به من عشق بدهید عشق بدهید، عشق بدهید،عشق بدهید، خداوند آن را به شما باز خواهد گرداندDonnez, donnez, dodo-onnez Donnez, donnez moi Donnez, donnez, dodo-onnez Dieu vous le rendra
به من مهربانی بدهید، و نه پول تمامی ثروت خود را نگاه دارید، زیرا اکنون خوشبختی دیگر فروشی نیست، خورشید پادشاه است بر روی میز من بنشینید، به من گوش دهیدDonnez moi de la tendresse, surtout pas d´argent Gardez toutes vos richesses, car maintenant Le bonheur n´est plus à vendre. Le soleil est roi Asseyez vous à ma table, écoutez-moi
همه ی ما در این دنیا گدای عشق هستیم چه فقیر باشیم و چه میلیاردر، همواره یکسان خواهیم بود این انسان های خارق العاده، این گدایان عشق من هر روز به محبت احتیاج دارمOn est tous sur cette Terre des mendiants de l´amour Qu´on soit pauvre ou milliardaire, on restera toujours les mêmes Ces Hommes extraordinaires, ces mendiants de l´amour Moi, j´ai besoin de tendresse chaque jour
عشق بدهید، عشق بدهید، عشق بدهید، عشق بدهید، به من عشق بدهید عشق بدهید، عشق بدهید، عشق بدهید، خداوند آن را به شما باز خواهد گرداند Donnez, donnez, dodo-onnez Donnez, donnez moi Donnez, donnez, dodo-onnez Dieu vous le rendra
پس به من اجازه دهید بخشندگی را برای شما تعریف کنم که اشکی از شادی برای تقسیم کردن است نمی خواهم بفهم برای چه کسی و به چه دلیلی حسابی برای پس دادن ندارم، به من گوش دهیدAlors, laissez-moi vous dire la générosité C´est une larme de sourire à partager Je n´ai pas envie d´apprendre pour qui et pourquoi Je n´ai pas de compte à rendre, écoutez-moi
در تمام زندگی، من را گدای عشق صدا زده اند من برای افرادی که من را دوست دارند آواز می خوانم و همواره همین گونه خواهم بود هیچ شرمی از گدای عشق بودن وجود ندارد من هر روز زیر پنجره های شما آواز می خوانمDans toute la ville, on m´appelle le mendiant de l´amour Moi je chante pour ceux qui m´aime et je serai toujours le même Il n´y a pas de honte à être un mendiant de l´amour Moi, je chante sous vos fenêtres chaque jour
عشق بدهید، عشق بدهید، عشق بدهید، عشق بدهید، به من عشق بدهید عشق بدهید، عشق بدهید، عشق بدهید، خداوند آن را به شما باز خواهد گرداندDonnez, donnez, dodo-onnez Donnez, donnez moi Donnez, donnez, dodo-onnez Dieu vous le rendra
برچسب ها: آموزش ترانه های فرانسوی, آهنگ فرانسوی, انریکو ماسیاس, بدبخت ها, بهترین آهنگ های فرانسوی, ترانه های فرانسوی, گدای عشق انریکو ماسیاس
اشتراک این مطلب
  • اشتراک در Facebook
  • اشتراک در Twitter
  • اشتراک گذاری در واتس آپ
  • اشتراک در LinkedIn
شاید این موارد نیز مورد علاقه شما باشد
من همیشه رویای تو را دیدم پیر بشله
ترانه کودکانه در مهتاب ترانه کودکانه در مهتاب
برف می بارد برف می بارد سالواتور آدامو
ترجمه ی ترانه ی فرانسوی من آن را می فهمم انریکو ماسیاس
ترانه عروسک گردان پیر بشله
ترجمه ترانه فرانسوی بگو به من آنچه که درست نیست انریکو ماسیاس
18 پاسخ
  1. مهدی
    مهدی گفته:
    2018/07/21 در 01:26

    سلام استاد محترم زبان فرانسه رابخاطرعشقی به فرهنگ و ادبیات اش دارم به تازگی آغاز کرد ه ام چه مرجعی رابرای پیشرفت بهترم معرفی می کنید( تحصیلات فوق لیسانس)

    پاسخ
    • نعیمه فرحناک
      نعیمه فرحناک گفته:
      2018/07/21 در 12:11

      سلام حتما می بایست به صورت اکادمیک در کلاس های عمومی و یا خصوصی شروع کنیده و متد های انها را دنبال کنید

      پاسخ
  2. هليا
    هليا گفته:
    2018/06/22 در 20:21

    سلام خانم فرحناک عزیز ممنونم از ترجمه این ترانه
    زمان تین ایجری من این آهنگ گل کرده بود و شنیدن آن برای من خاطره انگیز بود سپاسگزارم

    پاسخ
    • نعیمه فرحناک
      نعیمه فرحناک گفته:
      2018/06/25 در 10:37

      سلام خیلی خوشحالم که این ترانه خاطرات شما و دیگر دوستان را زنده کرده است.

      پاسخ
  3. حامد
    حامد گفته:
    2018/01/29 در 01:52

    موفقیت وخوشبختی روزافزونت رو شاهد خواهیم بود

    پاسخ
    • نعیمه فرحناک
      نعیمه فرحناک گفته:
      2018/01/30 در 11:16

      بسیار ممنونم

      پاسخ
    • نعیمه فرحناک
      نعیمه فرحناک گفته:
      2018/02/06 در 10:32

      ممنونم.

      پاسخ
  4. پریسا
    پریسا گفته:
    2017/07/23 در 00:13

    خیلی عالی بود زنده باد انریکو ماسیاس ، زنده باد خانم دکتر عزیز

    پاسخ
    • نعیمه فرحناک
      نعیمه فرحناک گفته:
      2017/07/23 در 11:20

      از لطفتون ممنونم.

      پاسخ
  5. پیمان
    پیمان گفته:
    2017/03/01 در 00:32

    سلام , ممنون از مطالب سایتتون

    پاسخ
  6. پیمان
    پیمان گفته:
    2017/03/01 در 00:31

    سلام , ممون از مطالب سایتتون

    پاسخ
  7. صادقی
    صادقی گفته:
    2016/07/05 در 22:15

    راستی بابت ترجمه زیبای ماسیاس هم سپااااااااااااااااااس 🙂

    پاسخ
  8. صادقی
    صادقی گفته:
    2016/07/05 در 22:14

    سلام از اشنائی باهاتون جدا خوشحال شدم
    بنده هم وکیل دادگستری هستم دانشچوی ارشد حقوق بین الملل و تحصیلات زبانی هم در حد همین انگلیسی تقریبا متوسط رو به بالا….
    خیلی زیاااااااااااااااااااااااااااااااااد به زبان فرانسه علاقه دارم…حتی بیشتر از وکالت غیر از کلاس رفتن راه دیگه ای ندارید که بتونم یه چیزائی ازش بفهمم؟
    در حد مکالمات ساده و مقدماتی…همونقدی ک تو دانشگاه مقطع کارشناسی بهمون انگلیسی یاد دادن….
    ممنون میشم جواب سوالم رو تو وب سایت خودم بذارین ک آدرستون بمونه برام.
    با تقدیم احترام مریم صادقی
    یاعلی

    پاسخ
    • نعیمه فرحناک
      نعیمه فرحناک گفته:
      2016/07/10 در 09:38

      سلام، خیلی خوشحالم که مطالب سایت توجه شما رو به خود جلب کره است.پیشنهاد می کنم از نرم افزارهای آموزشی چون duolingo استفاده کنید. لینک آن را در زیر می توانید مشاهده کنید
      https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwiGh6iEj-jNAhWQOSwKHXUKA2IQFggeMAA&url=https%3A%2F%2Ffr.duolingo.com%2F&usg=AFQjCNETUCMF5RMQd59xdTNWJfgNDBw1oQ&sig2=AfPdPEpVtOFDwJ_yufx99w

      پاسخ
  9. بهنام عامری
    بهنام عامری گفته:
    2016/06/27 در 01:33

    عالیست
    دست شمادردنکند
    پیروزباشید.

    پاسخ
  10. مهدی
    مهدی گفته:
    2016/04/19 در 01:34

    بسیار بسیار عالی..همیشه انریکو ماسیاس رو دوست داشتم و از هنرش لذت بردم.مرسی از این ترجمه روان شما.

    پاسخ
  11. محسن
    محسن گفته:
    2015/07/13 در 03:05

    اهنگی قدیمی خاطره انگیز وشاد را برایمان هدیه وترجمه کردید که البته ارزش آموزشی بسیار هم دارد .بسیار از خانم دکتر فرحناک متشکرم. لطفا به افزودن ترانه های جدید وقدیمی فرانسوی با هرکمه ادامه دهید مه باعث خوشحالی و فایده وامتنان ما متعلمین فرانسه است.
    آیا ترانه VIENS DANS MA VIE از DALIDA ویا ajda PEKKANرا دارید که برایمان ترجمه کنید؟
    تمامی ترتنه های DALIDA VH IL را هم آپ کنید .
    با تشکر فراوان و با آرزوی پیروزی و سلامتی شما !

    پاسخ
    • نعیمه فرحناک
      نعیمه فرحناک گفته:
      2015/07/20 در 17:59

      سلام، از توجه شما به سایت بی نهایت ممنونم، در اسرع وقت ترانه های درخواستی شما بر روی سایت قرار خواهد گرفت.

      پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟
در گفتگو ها شرکت کنید.

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سخن بزرگان

سخن روز 282

2016/02/06/3 دیدگاه /در سخن بزرگان /توسط نعیمه فرحناک

ولتر

Le monde avec lenteur marche vers la sagesse.

(Voltaire)

جهان به آرامی به سمت دانایی می رود

(ولتر)

آموزش تخصصی زبان فرانسه به کودکانآموزش تخصصی زبان فرانسه به کودکان

تدریس خصوصی زبان فرانسه

زبان فرانسه

آموزش تخصصی زبان فرانسه به صورت خصوصی و نیمه خصوصی

مشترک خبرنامه شوید

محبوب
  • منابع کنکور کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فرانسه ارشد زبان فرانسهمنابع عمومی کنکور کارشناسی ارشد زبان فرانسه...2014/11/09 - 08:00
  • ریچارد آنتونیعشق من ریچارد آنتونی2015/04/14 - 08:00
  • منابع کنکور کارشناسی ارشد مترجمی فرانسهمنابع کنکور کارشناسی ارشد مترجمی فرانسه...2014/11/09 - 08:00
  • برف می باردبرف می بارد سالواتور آدامو2014/09/10 - 00:08
جدید
  • ترانه فرانسوی ولنتاین از دانیل لوواترجمه ترانه فرانسوی ولنتاین از دانیل لووا...2021/02/13 - 00:10
  •  آموزش آنلاین زبان فرانسه آموزش آنلاین زبان فرانسه2020/06/17 - 15:55
  • آشنایی با کارشناسی ارشد رشته آموزش زبان فرانسه...2017/11/05 - 08:00
  • متد های آموزشی زبان فرانسه کودکان...2017/10/22 - 08:00
دیدگاه
  • نعیمه فرحناکسلام خیلی خوشحالم که ترجمه این آهنگ ها باعث ایجاد انگیز...2020/12/27 - 10:44 توسط نعیمه فرحناک
  • نعیمه فرحناکدروس این پست "آشنایی با کارشناسی زبا...2020/12/27 - 10:39 توسط نعیمه فرحناک
  • رهاسلام ببخشید برای کارشناسی فرانسه تو دانشگاه ها از چه کتابهای...2020/12/22 - 17:47 توسط رها
  • رضاسلام. آهنگهایی که زحمت کشیده بودید و ترجمه کرده بودید و در اپا...2020/12/16 - 21:37 توسط رضا
برچسب ها
آشپزی فرانسه آشپزی فرانسوی آلبرت کامو آموزش اصطلاحات آشپزی فرانسوی همراه با عکس آموزش ترانه های فرانسوی آموزش زبان فرانسه آموزش غذای فرانسوی آموزش فرانسه آهنگ فرانسوی ارسطو اشپزی فرانسوی افلاطون انریکو ماسیاس بهترین آهنگ های فرانسوی تدریس خصوصی زبان فرانسه تدریس زبان فرانسه تدریس فرانسه ترانه های فرانسوی ترانه ی فرانسوی ترجمه آشپزی فرانسوی جملات زیبای فرانسوی جملات قصار فرانسوی دانلود آهنگ های معروف دانلود آهنگ های معروف فرانسوی زبان فرانسه سخن بزرگان سخن بزرگان فرانسوی سنت اگزوپری سینمای فرانسه شکست ضرب المثل ضرب المثل فرانسوی ضرب المثل فرانسوی و معادل آن در فارسی غذاهای فرانسوی غذای سنتی فرانسه غذای فرانسوی فرانسوا ربله فیلم فرانسوی موسیقی فرانسوی نویسندگان فرانسوی ولتر پل والری ژول رنارد کنفوسیوس کنکور فرانسه

شماره تلفن برای مشاوره و تعیین وقت در رابطه با

تدریس خصوصی زبان فرانسه

22625247(021)

09391053624

دسترسی به صفحه

  • آشپزی فرانسوی
  • آموزش تخصصی زبان فرانسه به کودکان
  • آموزش زبان فرانسه
  • تماس با من
  • خدمات حرفه ای
  • درباره فرانسه
  • درباره من
  • سینمای فرانسه
  • صفحه اصلی
  • موسیقی فرانسوی
  • نویسندگان و شاهکارهای ادبی فرانسه
  • وبلاگ

مشترک مطالب وبلاگ شوید:

© Copyright - تمامی حقوق برای نعیمه فرحناک محفوظ است | طراحی و توسعه وب سورین
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Rss
  • Twitter
  • صفحه اصلی
  • درباره من
  • وبلاگ
  • تماس با من
سخن روز 196 سخن بزرگان سخن بزرگان سخن روز 197
رفتن به بالا