سلام باز هم من هستم ژو دسن
“ژو دسن” خواننده و آهنگ ساز امریکایی در 5 ماه نوامبر سال 1938 در نیویورک به دنیا آمد. مادر “ژو دسن” ویولونیست و پدر او که ” ژول” نام داشت یکی از بهترین و با استعداد ترین کارگردانان هالیوود بود، اما بعدها به دلایل سیاسی در لیست سیاه قرار گرفت و مجبور به ترک آمریکا شد. خانواده ی “دسن” پس از سال ها زندگی در شهرها و کشورهای مختلف سرانجام در سال 1950 در پاریس مستقر شدند. “ژو دسن” برای ادامه ی تحصیلات به آمریکا بازگشت و در رشته ی پزشکی مشغول به تحصیل شد اما تغییر رشته داد و در رشته ی نژاد شناسی مدرک معادل دکترا دریافت کرد. او در طی این سالها برای گذران مخارج زندگی به کارهای مختلفی از جمله رفته گری، لوله کشی و … پرداخت. “ژو دسن” در 11 ژوئیه سال 1980 در اثر سکته ی قلبی در “تاهیتی” درگذشت. “ژو دسن” در طی 16 سال فعالیت هنری بیش از 50 میلیون نسخه از آثار خود را در جهان به فروش رساند و امروزه پس از گذشت 30 سال از مرگ وی اسم او در جایگاه شانزدهم خوانندگان معروف و پرفروش فرانسوی قرار دارد.
لینک دانلود ترانه فرانسوی سلام باز هم من هستم از ژو دسن
سلام، باز هم من هستم سلام، حالت چطوره؟ زمان به نظرم خیلی طولانی رسید دور از خانه به تو فکر می کردم | Salut, c’est encore moi Salut, comment tu vas Le temps m’a paru très long Loin de la maison j’ai pensé à toi |
مسیری بسیار طولانی را پیمودم و احساس خستگی می کنم برایم یک قهوه خوب درست کن یک داستان می خواهم برایت تعریف کنم | J’ai un peu trop navigué Et je me sens fatigué Fais-moi un bon café J’ai une histoire à te raconter |
روزی روزگاری یک آدمی بود یک آدمی که تو خوب می شنا سی او به یک جای دور رفت او گم شد،(اما اکنون) او باز گشته است | Il était une fois quelqu’un Quelqu’un que tu connais bien Il est parti très loin Il s’est perdu, il est revenu |
سلام، باز هم من هستم سلام، حالت چطوره؟ زمان به نظرم خیلی طولانی رسید دور از خانه به تو فکر کردم | Salut, c’est encore moi Salut, comment tu vas Le temps m’a paru très long Loin de la maison j’ai pensé à toi |
تو می دانی من خیلی تغییر کرده ام خیال بافی کرده ام درباره ی تو، درباره ی خودم، درباره ی ما فکر های احمقانه، اما من دیوانه بودم | Tu sais, j’ai beaucoup changé Je m’étais fait des idées Sur toi, sur moi, sur nous Des idées folles, mais j’étais fou |
تو دیگر هیچ چیز برای گفتن به من نداری من تنها یک خاطره هستم(برای تو) شاید خیلی (خاطره ی) بدی نباشد دیگر هرگز به تو نخواهم گفت | Tu n’as plus rien à me dire Je ne suis qu’un souvenir Peut-être pas trop mauvais Jamais plus je ne te dirai |
سلام، باز هم من هستم سلام، حالت چطوره؟ زمان به نظرم خیلی طولانی رسید دور از خانه به تو فکر کردم | Salut, c’est encore moi Salut, comment tu vas Le temps m’a paru très long Loin de la maison j’ai pensé à toi |
ترجمه ی ترانه های فرانسوی ژو دسن به همراه لینک دانلود: