سخن روز 35
توسط نعیمه فرحناک
Dans toute langue on observe un décalage entre la pensée et l’expression. Cet écart, le français tend à le réduire au minimum, en serrant toujours de plus près son ajustement à la pensée.
Albert Dauzat
در تمامی زبان ها فاصله ای میان تفکر و بیان دیده می شود. زبان فرانسه این فاصله را با نزدیک ساختن به تفکر به حداقل می رساند.
(آلبرت دوزه)
سخن روز 34
توسط نعیمه فرحناکComme moyen d’expression individuelle la langue française est peut-être inférieure à d’autres langues, en particulier à l’allemand. Mais la langue a une autre fonction : elle sert de lien entre les différents membres de la société ; elle met en rapport les différents individus du même groupe linguistique. Envisagé de ce point de vue le français, grâce à sa clarté, est supérieur à toutes les autres langues. Ce n’est pas en vain que trois siècles y ont travaillé avec une ardeur incomparable.
Walther von Wartburg
به عنوان ابزار بیان، زبان فرانسه می تواند از زبان های دیگر به ویژه زبان آلمانی پایین تر باشد. اما زبان نقش دیگری نیز ایفا می کند و به عنوان رابط میان قشرهای مختلف جامعه به کار برده می شود؛ زبان، افراد مختلفی را که به یک گروه زبانی سخن می گویند در ارتباط با یکدیگر قرار می دهد. اگر از این دیدگاه به زبان فرانسه نگاه کنیم می توان گفت که زبان فرانسه به دلیل وضوحش از تمامی زبان های دیگر برتر است. بیهوده نبوده است که در طی سه قرن با شور و شوقی بی همتا از آن استفاده شده است.
(والتر ون وارتبرگ)
سخن روز 33
توسط نعیمه فرحناک
Et si les manuels de la littérature qu’on enseigne dans les lycées prenaient désormais pour base des livres ou des pièces, et non des auteurs ? Une histoire de la littérature, contrairement à l’histoire tout court, ne devrait comporter que des noms de victoires, puisque les défaites n’y sont une victoire pour personne
Julien Gracq
و اگر جزوه های ادبیاتی که در دبیرستان ها تدریس می کنیم از این پس به عنوان بنیان کتاب ها و نمایش نامه ها در نظر گرفته می شوند و نه برای شناخت نویسندگان آنها؛ تاریخ ادبیات بر خلاف تاریخ صرف می بایست تنها شامل پیروزی ها باشد، زیرا ناکامی ها برای هیچ کس پیروزی محسوب نمی شوند.
(ژولین گراک)
سخن روز 32
توسط نعیمه فرحناکTout homme qui écrit un livre est mû par trois raisons : premièrement l’amour-propre, autrement dit le désir de la gloire ; secondement, le besoin de s’occuper ; et, en troisième lieu, l’intérêt pécuniaire. Selon l’âge et les circonstances, ces trois mobiles varient et prennent dans l’esprit de l’auteur la première ou la dernière place ; mais ils n’en subsistent pas moins
Alfred de Musset
تمامی انسان هایی که یک کتاب می نویسند تحت تاثیر سه منطق هستند: اولین آنها عزت نفس است، به بیانی دیگر تمایل به شهرت؛ دومین دلیل نیاز به مشغولیت ذهنی است و در مرحله ی سوم جذبه ی مادی. به ضرورت سن و شرایط محیط این سه انگیزه تغییر کرده و جایگاه آنها در ذهن نویسنده جا به جا می شود اما هیچ گاه از بین نمی روند.
(آلفرد دو موسه)